Jan Twardowski „Samotność” - interpretacja i analiza wiersza
Wiersz pt. „Samotność” pochodzi z tomu Jana Twardowskiego „Znaki ufności”. Podmiot liryczny możemy utożsamiać z autorem. Świadczą o tym czasowniki użyte w pierwszej osobie liczby pojedynczej, np. „proszę”, „zostaję”, „nie mam”, „przeciskam się”, „jestem” oraz zaimki „mi”, „mnie”. Możemy domyślać się, że adresatem wiersza jest Bóg. Jego sylwetka zarysowuje się wraz z kolejnymi prośbami.
Utwór ma budowę stychiczną, mimo tego możemy wyróżnić w nim trzy części tematyczne. Pierwszą rozpoczyna inwokacja „Nie proszę”. Jej tematem jest „samotność najprostsza”. Autor opisując ją posłużył się mową potoczną. Padają tu takie zwroty, jak „pierwsza z brzega”, „sam jeden jak palec”, „nie mam do kogo ust otworzyć”. Twardowski pisze o prostej samotności równie prostym językiem. Podmiot liryczny nie wchodzi w interakcje ze światem przyrody i światem rzeczy materialnych. Dowodem na to są słowa „nawet strzyżyk (...)
Podobne wypracowania
- Jan Twardowski „Przezroczystość” - interpretacja i analiza utworu
- Jan Twardowski „Do świętego Franciszka” - interpretacja i analiza
- Jan Twardowski „Aniele Boży” - interpretacja i analiza wiersza
- Jan Twardowski „Do moich uczniów” - interpretacja i analiza wiersza
- Jan Twardowski „Oda do rozpaczy” - analiza i interpretacja utworu
- Jan Twardowski „Rozmowa z Matką Bożą” - interpretacja i analiza wiersza
- Jan Twardowski „Pisanie” - interpretacja i analiza utworu
- Halina Poświatowska „Bądź przy mnie blisko” - interpretacja i analiza wiersza
- Jan Twardowski „Sześć pór roku” - interpretacja i analiza utworu
- Jan Twardowski „Śpieszmy się kochać ludzi” - interpretacja i analiza
SZCZEGÓŁY PRACY
- Wypracowania24.plAutor
- Język polski Przedmiot
- 27. 09. 2011 Data dodania
- 437 Liczba słów
Programy edukacyjne
- Google Earthprogram ukazującym glob ziemski za zdjęciach satelitarnych. Najnowsza wersja pozwala jednym kliknięciem przenieść się w dowolne miejsce na Ziemi – wystarczy wpisać nazwę miasta, adres czy kod pocztowy.
- Słownik angielsko - polskiPełna wersja dwukierunkowego słownika ang-pol dla MS Office. Pobierz za darmo!
- Babylon translatorRewelacyjna aplikacja tłumacząca całe strony, jak i ich fragmenty. Urządzenie pozwala na translację aż 75 języków!
- Niemiecki translatorNajnowsza wersja translatora polsko-niemieckiego i niemiecko-polskiego Deutsch Translator 2.
Polecamy: