Wisława Szymborska „Na wieży Babel” - interpretacja tytułu wiersza Szymborskiej
JUŻ 9902 WYPRACOWANIA W BAZIE!
- 4914 wypracowanie - Język polski
- 1594 wypracowanie - WOS
- 2021 wypracowanie - Historia
- 787 wypracowanie - Religia
- 528 wypracowanie - Język angielski
- 58 wypracowanie - Język niemiecki
Wiersz Wisławy Szymborskiej „Na wieży Babel” to idealny przykład utworu, w którym tytuł i treść stanowią uzupełniające się elementy. Bez odniesienia się do tytułu nie sposób zrozumieć treści utworu i odwrotnie. Wieża Babel to słynna biblijna budowla, wznoszona przez ludzi, którzy – w swojej pysze – chcieli dorównać Bogu.
Wieżę zbudowano w III wieku przed naszą erą w starożytnym Babilonie. Budowla miała wysokość kilkudziesięciu metrów i miała być dowodem potęgi rodzaju ludzkiego. Zgodnie z przekazami, w czasie budowy Bóg pomieszał ludziom języki, by nie mogli się porozumieć i w ten sposób sparaliżowane zostały prace budowlane. Zabieg udał się znakomicie – skłóceni budowniczowie nie potrafili dokończyć dzieła. Od tamtego czasu ludzie podzielili się na narody, wcześniej byli jedną gromadą ludzką.
Tytuł sygnalizuje czytelnikowi, że będzie miał do czynienia z epizodem, sytuacją, dziejącą się na legendarnej wieży Babel – symbolu potęgi ludzkiej, który jednocześnie przyczynił się do klęski ludzkości.
Przeczytajmy początek wiersza: „- Która godzina? - Tak, jestem szczęśliwa,/ i brak mi tylko dzwoneczka u szyi,/ który by brzęczał nad tobą, gdy śpisz”
Dwie osoby, bohaterowie liryczni wiersza, jak łatwo się domyślić – kobieta i mężczyzna, rozmawiają ze sobą, zupełnie się nie rozumiejąc. Kolejne wersy utworu złożone są ze zdań wypowiadanych przez kobietę i mężczyznę, ale pokawałkowanych, tak, jakby wpadali sobie nawzajem w słowo, przerywali sobie, mówili niemal równocześnie. Brak zrozumienia powoduje, że fałszywie odczytują swoje intencje, deklaracje, zamiary. „- Wciąż myślisz o nim? - Ależ ja nie płaczę./ - I to już wszystko? - Nikogo jak ciebie./ - Przynajmniej jesteś szczera. - Bądź spokojny,/ wyjadę z tego miasta. Bądź spokojna, odejdę stąd”.
Kiedyś zapewne dwójka bohaterów była parą, teraz także mogliby nią być, ale jedno nie rozumie drugiego.
A teraz wyobraźmy sobie sytuację, że tytuł wiersza brzmi inaczej, na przykład „Rozstanie” albo „Rozmowa”. Wtedy utwór byłby postrzegany wyłącznie jako wypełniony bełkotliwymi, niepasującymi do siebie i szarpanymi zdaniami. Dzięki temu, że odbiorca może odnieść się do tradycji i znajomości biblijnej opowieści o wieży Babel, utwór uzyskuje właściwy sens i wymiar.
Podobne wypracowania do Wisława Szymborska „Na wieży Babel” - interpretacja tytułu wiersza Szymborskiej
- Mikołaj Rej „Żywot człowieka poczciwego” - Motyw Arkadii w „Żywocie człowieka poczciwego”. Opracowanie
- „Trzy świnki” - streszczenie baśni
- Jan III Sobieski „Listy do Marysieńki” - interpretacja i analiza wybranych fragmentów
- Opis uczuć - „Było mi wtedy bardzo przykro...”
- Józef Czechowicz „Żal” - interpretacja i analiza wiersza
- Adam Mickiewicz „Nad wodą wielką i czystą....” - budowa wiersza i środki stylistyczne. Opracowanie
- Symbolika, historiozofia oraz mesjanizm ukazany w III części „Dziadów” Adama Mickiewicza
- Leopold Staff „Ja wyśniony” - interpretacja i analiza wiersza
- Salinger „Buszujący w zbożu” - interpretacja tytułu książki
- Misterium Męki Pańskiej, Misterium Bożonarodzeniowe - co to jest misterium? Przykłady
- Opracowanie utworu „Bezbronna istota” Antoniego Czechowa
- Gustaw Herling-Grudziński „Inny świat” - artyzm
- Ernest Hemingway „Stary człowiek i morze” - przyjaźń Santiago i Manolina. Opis, opracowanie
- Walka narodowowyzwoleńcza - zagadnienie walki narodowowyzwoleńczej w twórczości Adama Mickiewicza. Opracowanie
- Rimbaud „Sezon w piekle” - interpretacja i analiza utworu
- Jan Grabowski „Czarna owieczka” - opracowanie
- Wisława Szymborska „Nic dwa razy” - interpretacja i analiza utworu
- Bolesław Prus „Lalka” - Praca u podstaw w „Lalce” Bolesława Prusa
- Anna Kamieńska - biografia, życiorys
- Król Salomon i królowa Saby - Historia o królu Salomonie i królowej Saby